是因为古汉语上的发音问题。”
“拔楔和楥禊其实是中古汉语对西域植物Rubia tinctorum的音译,也就是现在的茜草根。”
“而且这里用的是Rubia tinctorum,而不是Rubia cordifolia。”
许舟:“……”
等等。
什么?
怎么忽然就冒出一堆英文名词了?
…
或许是许舟的眼神太过于茫然。
张老乐呵呵地解释了一下这两种的区别。
“唐代的时候是西域传过来的茜草根,而现在大部分都是我们本土的,两种其实是不一样的。”
“茜草根是带有一定苦涩的,这才符合五味饮中的第二位苦位的描述,而且还能活血通络,祛湿散寒。”
“而拔楔是不苦的。”
“五味饮讲究的就是涩、苦、甜、酸、辛的变化,最后以温水漱口,称为五脏巡礼。”
“茜草才是有苦味的,而用拔楔是没有任何苦味的。”
张老深深叹气:“如果没有真正的传承的话,是很容易搞混的。”
许舟此时也是彻底的服气了。
这传承…
有点牛啊!
如果这么说,改天倒是可以去御厨世家里喝喝看,看看他们的五色饮到底正宗不正宗。
这要是光靠自己做的话…
光是这前边的两饮,就不可能做得出来正宗的东西。
这传承还是有点太牛了!
52160060
火火垚想火火提醒您:看完记得收藏【文坛书院】 www.1went.net,下次我更新您才方便继续阅读哦,期待精彩继续!您也可以用手机版:m.1went.net,随时随地都可以畅阅无阻...