将本站设为首页
收藏文坛官网,记住:www.1went.net
账号:
密码:

文坛书院:看啥都有、更新最快

文坛书院:www.1went.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:文坛书院 -> 这个明星只想学习 -> 第九百四十章 落印

第九百四十章 落印

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  关关雎鸠,在河之洲……

这怎么翻译?

纵使蒲潼绞尽脑汁,也没办法把这首诗用外语描述出来,难在无法兼顾“内容”“韵律”和“诗意”。

《关雎》先是诗,才是歌,如果只是简单的把这首歌进行意译,国外听众怕是很难从中了解到华夏文化之美。

要知道蒲潼一开始接受挑战的目的就是把优秀文化“走出去”,而不是为了所谓的输赢。

这首歌被作为挑战曲目发布后,它将以此为窗口传播出去,获得被全世界听众发现的机会,也正因如此,蒲潼力求完美。

第一场对战中,蒲潼十分贴心地为《梁祝小提琴协奏曲》提供了搭配故事背景的剧本,甚至做了英文的翻译……

在他眼里,这一行为并非多此一举,只有当老外真正理解了作品的内容,才能感受到别开生面自成一派的华夏文化,要不然别人看都看不懂,自然很难产生兴趣。

不过这次的古诗词翻译可就难了,想翻译歌词大意容易,但想翻译出诗意和韵味可就难了。

格律诗讲求压韵和平仄,律诗还讲求对仗,翻译成外文后,“韵律”美将会完全丢失。

翻译后的诗不像“诗”,更像是“散文”,这是很多古诗翻译成英文后普遍存在的问题。

诗意则是难以翻译的另一要素,例如《关雎》的第一句关关雎鸠,用雌雄鸠鸟双关恋爱中的男女,直译出来外国友人怕是理解不了。

可见将古诗翻译成英文丢失了原来的意境,不仅起不到推广的作用,甚至产生负面效果。

对于传统诗词的翻译工作非常困难,不少专业从业者都望而却步,更别提蒲潼这个业余的了。

思来想去之下,蒲潼悟了,翻译古诗词就是画蛇添足,与其绞尽脑汁翻译歌词,倒不如直接把原汁原味的古诗词搬出来。

即使他翻译出古诗,因为文化差异外国人也很难理解,原汁原味的华夏文化反而会带有一层神秘滤镜,毕竟未知的事物才是最让人好奇的。

对于老外来说,这首诗怕不是天书……

“你也是挺狠的。”

听完蒲潼的计划三女都沉默了,别说外国人了,林予夕和余纨纨都看不太懂这首诗,这不是要伊织雪乃这种国际友人的命?

“没办法,既然没办法通过翻译展示古诗之美,那就原汁原味咯。”

蒲潼也有自己的考量,《关雎》这首歌的歌词之美,确实只有原汁原味才能体现


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《这个明星只想学习》的书友还喜欢看

重回九零下岗潮,我带着全厂发家致富
作者:文屹
简介: 机械厂工人程时年轻时被人冒领功劳被迫下岗,南下打工,凭借着自己的努力和才干成为顶级企...
更新时间:2026-01-12 09:13:00
最新章节:第831章 跟我走
龙蛇再起:开局掀我棺材板
作者:三王丰
简介: 现代为何会末法无道?僵尸为何都是清朝官服?大明刘伯温为何斩龙脉?

...
更新时间:2026-01-12 08:53:00
最新章节:第32章 天骄四孙,吾将归来!
美娱:没人比我更懂娱乐圈
作者:暗青
简介: 拍电影,我只为三件事:搞钱搞权……还有女星!!九零年代,重生美利坚,陈实一部小说《白...
更新时间:2026-01-12 08:01:00
最新章节:第193章 该死的萝莉控和怪大叔
当物理成为修行
作者:海瑞炸鸡
简介: 《当物理成为修行》

?? 小说简介

...
更新时间:2026-01-12 01:01:00
最新章节:第二十九章:疯狂训练与代价
快穿:你男朋友是我的了
作者:香茵
简介: 刚出分都很低,不要被吓走啊!\n【快穿?横刀夺爱?多男主?绿茶?微万人迷】\n网上一...
更新时间:2026-01-12 09:40:03
最新章节:第77章 拐个有女友的男大给崽当后爹23
大明:开局被凌迟,老朱求我别死
作者:90后的奋斗
简介: 历史脑洞】+【系统爽文】+【杀伐果断】+【极限反转】\n又名【大明:朱元璋,我这大孙...
更新时间:2026-01-12 09:42:31
最新章节:第291章 朱棡悟了:咱爹当年打的是这群怪物?