将本站设为首页
收藏文坛官网,记住:www.1went.net
账号:
密码:

文坛书院:看啥都有、更新最快

文坛书院:www.1went.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:文坛书院 -> Z世代艺术家 -> 第299章 差了一点什么

第299章 差了一点什么

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  各种致辞和感言结束之后,球花正式宣布,本届戛纳电影节开幕。

“那么,本届的开幕电影……”

球花看着方星河,从嘴巴里拖出长长的尾音。

“万众期待的,引人入胜的,由Star river自编自导自演的……”

“Better Days!”

大厅里的灯光一盏一盏灭掉,开幕电影,《少年的你》,正式开始放映。

它的英文名叫做《Better Days》,戛纳放映的版本是国语台词版,下方同时打着英法字幕。

戛纳之所以看重镜头语言的根本原因正在于此。

因为看字幕实在太累,所以镜头才是最重要的语言。

这是一件很多中国人不能理解的事——观赏国外原音电影,只要有中文字幕,那么就能够同时兼顾画面和台词,这明明是一件很简单的事,为什么外国人却很少看非母语电影?

方星河最初也不能理解,但是自打他亲自做了导演,并在国外上映了《英雄》,他就彻底明白了。

因为,中文太他妈先进了。

国际电影的好长一段台词,用中文字幕来表达,十几二十个字,够够的。

如果再翻译得文雅点,可能两三个成语或者短词就足矣。

哪怕一句话翻译过来仍然很长,可是,因为中文是表意文字,中国人只要扫一眼整句话,捕捉到几个重点词,就能将整个意思提炼出来。

这种阅读的快速性和便捷性,使得中国观众可以将主要注意力都放在画面上,抽空看一眼字幕就行。

所以那些原声的好莱坞大片在国内非但没有观影门槛,甚至很受喜爱,比国语版更有体验感。

但外国文字不是如此。

比如《少年的你》,它的台词和独白翻译成英文法文之后,在底下拉出长长的一大串。

但凡观众的文字掌握水平稍微差一点,就很容易跟不上。

哪怕文字水平足够高,也要仔细注意字幕,然后才能理解台词中的深意。

所以,像《少你》这种偏文艺的电影在戛纳之类的国际电影节上展映,最最重要的东西便是镜头语言。

假如画面传达的信息不够清晰直观,那么观众甚至评委都很容易错过关键逻辑。

——评委本身也是来自世界各地,他们的英文阅读水平也不一定很高,做出判断时,最主要的依据永远是镜头语言。


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 12345下一页

看了《Z世代艺术家》的书友还喜欢看

高武捕途
作者:风雷大哥
简介: 《高武捕途》

刑警队长林越,在追捕连环凶犯的最后一刻,于枪...
更新时间:2025-12-29 20:08:00
最新章节:第139章:绝境破局
武道长生:从猎户开始加点修行
作者:尼罗河
简介: 穿越成家徒四壁的穷书生,税银压顶,恶霸环伺,童养媳即将被卖入青楼。

更新时间:2025-12-29 20:41:17
最新章节:第154节 夜战沙家堡
宠妃茶又媚,清冷帝王折了腰
作者:溪荷
简介: 穿越女沈星河被渣男辜负后,为了完成系统任务,被迫爬了皇帝赵延的龙榻。
更新时间:2025-12-29 20:42:24
最新章节:第一卷 第136章 朕爱着她
仙界穿越来的御兽师
作者:四月末的风
简介: 穿越到修仙界的青菡,好不容易在九十九岁突破,成为最年轻的化神修士。

更新时间:2025-12-29 20:30:00
最新章节:第300章 对峙,风起
灵墟刻印师
作者:隐鹤鸣皋
简介: 在天元大陆,灵墟秘境是力量的源头,其中蕴含的

“刻印之力”...
更新时间:2025-12-29 20:23:00
最新章节:继续前进,发现宝物
大宋财经周刊
作者:北方吴彦祖本祖
简介: 一个叫李长安的,闯进了王安石变法的世界。

老王几次被气到晕...
更新时间:2025-12-29 20:29:00
最新章节:第86章 撤空东京