将本站设为首页
收藏文坛官网,记住:www.1went.net
账号:
密码:

文坛书院:看啥都有、更新最快

文坛书院:www.1went.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:文坛书院 -> Z世代艺术家 -> 第299章 差了一点什么

第299章 差了一点什么

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  各种致辞和感言结束之后,球花正式宣布,本届戛纳电影节开幕。

“那么,本届的开幕电影……”

球花看着方星河,从嘴巴里拖出长长的尾音。

“万众期待的,引人入胜的,由Star river自编自导自演的……”

“Better Days!”

大厅里的灯光一盏一盏灭掉,开幕电影,《少年的你》,正式开始放映。

它的英文名叫做《Better Days》,戛纳放映的版本是国语台词版,下方同时打着英法字幕。

戛纳之所以看重镜头语言的根本原因正在于此。

因为看字幕实在太累,所以镜头才是最重要的语言。

这是一件很多中国人不能理解的事——观赏国外原音电影,只要有中文字幕,那么就能够同时兼顾画面和台词,这明明是一件很简单的事,为什么外国人却很少看非母语电影?

方星河最初也不能理解,但是自打他亲自做了导演,并在国外上映了《英雄》,他就彻底明白了。

因为,中文太他妈先进了。

国际电影的好长一段台词,用中文字幕来表达,十几二十个字,够够的。

如果再翻译得文雅点,可能两三个成语或者短词就足矣。

哪怕一句话翻译过来仍然很长,可是,因为中文是表意文字,中国人只要扫一眼整句话,捕捉到几个重点词,就能将整个意思提炼出来。

这种阅读的快速性和便捷性,使得中国观众可以将主要注意力都放在画面上,抽空看一眼字幕就行。

所以那些原声的好莱坞大片在国内非但没有观影门槛,甚至很受喜爱,比国语版更有体验感。

但外国文字不是如此。

比如《少年的你》,它的台词和独白翻译成英文法文之后,在底下拉出长长的一大串。

但凡观众的文字掌握水平稍微差一点,就很容易跟不上。

哪怕文字水平足够高,也要仔细注意字幕,然后才能理解台词中的深意。

所以,像《少你》这种偏文艺的电影在戛纳之类的国际电影节上展映,最最重要的东西便是镜头语言。

假如画面传达的信息不够清晰直观,那么观众甚至评委都很容易错过关键逻辑。

——评委本身也是来自世界各地,他们的英文阅读水平也不一定很高,做出判断时,最主要的依据永远是镜头语言。


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 12345下一页

看了《Z世代艺术家》的书友还喜欢看

求你了,快退役吧!
作者:葛洛夫街兄弟
简介: “我在80年代崭露头角,击败拉里.伯德和魔术师约翰逊。又在90年代统治一切,压制了迈...
更新时间:2025-12-29 14:06:16
最新章节:054:不是 请求 认可 , 是 来 宣告 资格
睡完不认后,被阴湿继承人强宠了
作者:楼萦
简介: 【阴湿男主上位者低头+女主白切黑+虐渣打脸+打破老封建传统+甜宠】

更新时间:2025-12-29 13:22:02
最新章节:第一卷 第141章 纯情OR不纯情
第七年,我捡到了暗恋对象
作者:半勺甜禾
简介: 室友变

“暗恋对象”?这什么大型社死现场!一场意外的合租,...
更新时间:2025-12-29 13:54:11
最新章节:第113章 月下私语
修仙充值一千亿,天才都是我小弟
作者:孟则
简介: 【沙雕修仙+不按套路出牌+超超搞笑+有cp但是感情线不多】顾淼穿越到了修真界,结果发...
更新时间:2025-12-29 14:15:00
最新章节:第188章 段云裳走过最长的路,是小师妹的套路!
乡村命师
作者:都灵城府
简介: 我丢了一次魂,爷爷为我招魂时,却意外招来了一个不属于我的异魂。

...
更新时间:2025-12-29 14:04:14
最新章节:第一卷 第488章 速成的妖,柜中的人!
蒙冤入狱后,我惩恶徒兑万物!
作者:林深时
简介: 李遥的人生在入职顶尖公司前夜彻底崩塌。

被诬陷成连环杀人魔...
更新时间:2025-12-29 13:36:00
最新章节:第273章釜底抽薪