我方在前期沟通工作中的疏忽与不到位,未能与刘新于导演就相关素材的使用及合作达成正式、清晰的协议,也未能在影片中给予刘导应有的、明确的署名与致谢……对此,我们深表歉意与遗憾……”
声明中,通篇使用了“参考”、“借鉴”、“沟通不畅”、“程序瑕疵”等词语,巧妙地避开了“抄袭”这个最敏感的词,但承认了“借鉴”事实和程序错误。
轮到卢川发言时,他拿起话筒,手微微有些颤抖。
他几乎是照本宣科,重复了声明中的核心意思,强调创作初衷是为了展现反盗猎英雄的伟大,承认在“借鉴”刘导作品时存在“沟通不足”,并再次表示“诚挚的歉意”。
他的声音干涩,眼神躲避着台下的镜头,那份艺术家的骄傲仿佛被碾碎在了地上。
尽管他内心可能依然认为自己只是“借鉴”而非“抄袭”,但在外界看来,这番表态,尤其是在这种场合,已然坐实了“先上车后补票”的不光彩行为。
随后,刘新于的发言则朴实甚至有些磕绊,但他清晰地表达了对制片方最终愿意承认并补偿的“感谢”,并接受了对方提出的“项目顾问”头衔和一笔未透露具体数字但“非常满意”的补偿金。
他表示将撤销相关诉讼。
最后是记者提问环节。
问题大多尖锐:
“卢川导演,您刚才承认是‘借鉴’,这是否意味着您间接承认了刘新于导演指控的核心内容?”
“王忠垒先生,这次补偿金额具体是多少?这是否意味着华宜兄弟变相承认了侵权?”
“刘导,您对这样的结果满意吗?您觉得这是您想要的公道吗?”
台上几人艰难地应对着。
卢川几乎不再开口,由王忠垒和陈帼富主要回答,反复强调“尊重原创”、“沟通失误”、“达成和解”。
发布会通过网络媒体进行了文字直播。
在“猫眼电影”社区和各大门户网站娱乐版块,相关报道迅速跟进。
标题大多聚焦于“《可可西里》制片方承认借鉴失误并道歉”、“卢川就‘借鉴’纪录片公开致歉”、“抄袭风波以和解赔偿告终”。
报道下的评论区,迅速被网民评论淹没:
“呵呵,借鉴?说得好听,不就是抄了吗?”
“早干嘛去了?要不是被锤死,会道歉?”
“道歉有用要版权法干嘛?”
“卢川滤镜碎一地,
本章未完,请点击下一页继续阅读!